メインメニュー
検索
読み物
これからはじめる環境報告
IMDSについて
JAMAシートについて
環境報告って何?
EnMa
環境法規
便利なサイト
ログイン
ユーザー名:

パスワード:


パスワード紛失

Re: IPC-1752-2 Ver1.1 Material Composition Declarationについて

このトピックの投稿一覧へ

なし Re: IPC-1752-2 Ver1.1 Material Composition Declarationについて

msg# 1.7
depth:
1
前の投稿 - 次の投稿 | 親投稿 - 子投稿なし | 投稿日時 2017-4-14 16:49
totto  長老 居住地: 千葉県  投稿数: 214
問題の部分をグーグル先生に訳して貰いました。

If the Compony and the Supplier enter into a written agreement with respect to the identified part,

コンポジットとサプライヤが識別された部分に関して書面による同意書を締結する場合、

the terms and conditions of that agreement,

その契約の条件、

including any warranty rights and/or remedies provided as a part of the agreement,

契約書の一部として提供される保証の権利および/または救済措置を含む、

will be the sole and exclusive soure of the Supplier's liability and the Company's remedies for issues that arise regarding information the Supplier provides in this form.

サプライヤーの責任の唯一かつ独占的な部分であり、サプライヤーがこの形式で提供する情報に関して発生する問題についての当社の救済措置になります。

exclusiveが「排他的」と訳されていたのですが、グーグル先生は「独占的」と訳しています。

契約文書の英語に詳しい人に訳して貰うのが良いと思います。

投票数:1 平均点:10.00
返信する

この投稿に返信する

題名
ゲスト名   :
投稿本文

投稿ツリー

  条件検索へ


Ferretアクセス解析