BAT
- このフォーラムに新規トピックを投稿できます
- このフォーラムではゲスト投稿が許可されています
BAT
msg# 1
ゲスト
最近、環境負荷物質の調査関連で
BAT(Best Available Technology/ Techniques)
利用可能な最良の技術
と言うキーワードをよく見るのですが
いまいち意味が理解できません
数年前の取り交わし書などで良く書かれていた
Best effortと同じ意味でしょうか?
ベストエフォートは
「最善の努力を行った結果を報告するが、その結果については責任を問わない」
平たく言うと「出来る限りの含有調査はしたけど、その結果非意図の含有があった場合の責任は負わない」の意味で
良く、無茶を言う顧客から「調査はしろ、でも即時回答はしろ、何かあったらお前の責任な」
って証書にサインしろっていわれた際に
調査結果の備考に「この調査結果は既知範囲におけるベストエフォートです」と書いていた記憶があります
ベストエフォートは確かIT用語だったはずで
それの環境用語版がBATなのでしょうか?
BAT(Best Available Technology/ Techniques)
利用可能な最良の技術
と言うキーワードをよく見るのですが
いまいち意味が理解できません
数年前の取り交わし書などで良く書かれていた
Best effortと同じ意味でしょうか?
ベストエフォートは
「最善の努力を行った結果を報告するが、その結果については責任を問わない」
平たく言うと「出来る限りの含有調査はしたけど、その結果非意図の含有があった場合の責任は負わない」の意味で
良く、無茶を言う顧客から「調査はしろ、でも即時回答はしろ、何かあったらお前の責任な」
って証書にサインしろっていわれた際に
調査結果の備考に「この調査結果は既知範囲におけるベストエフォートです」と書いていた記憶があります
ベストエフォートは確かIT用語だったはずで
それの環境用語版がBATなのでしょうか?
投票数:3
平均点:3.33
返信する
Re: BAT
msg# 1.1
TR_wada
投稿数: 1193
オンライン
日本語版は無いみたいですが(助けてgoogle先生)
https://en.wikipedia.org/wiki/Best_available_technology#:~:text=The%20best%20available%20technology%20or,or%20best%20practicable%20environmental%20option.
こっちは日本語
http://www.eic.or.jp/ecoterm/?act=view&serial=4267
論文があった
https://www.jstage.jst.go.jp/article/sraj/23/2/23_87/_pdf
https://en.wikipedia.org/wiki/Best_available_technology#:~:text=The%20best%20available%20technology%20or,or%20best%20practicable%20environmental%20option.
こっちは日本語
http://www.eic.or.jp/ecoterm/?act=view&serial=4267
論文があった
https://www.jstage.jst.go.jp/article/sraj/23/2/23_87/_pdf
投票数:1
平均点:10.00
返信する
Re: BAT
msg# 1.2
ゲスト
最近の話題でしたら下記URLのPFOAのことかと思います。
PFOAはまだ正式に受付開始しておらず、事前相談の段階です。
https://www.meti.go.jp/policy/chemical_management/kasinhou/about/class1specified_history.html
雑にまとめると、
粉末状PTFEの輸入者・製造者がBAT報告の手続きをしてくれないと
輸入・製造ができなくなるかもしれないということです。
PFOAはまだ正式に受付開始しておらず、事前相談の段階です。
https://www.meti.go.jp/policy/chemical_management/kasinhou/about/class1specified_history.html
雑にまとめると、
粉末状PTFEの輸入者・製造者がBAT報告の手続きをしてくれないと
輸入・製造ができなくなるかもしれないということです。
投票数:1
平均点:10.00
返信する
Re: BAT
msg# 1.3
ゲスト
ふむ・・・
ベストエフォートは回答側にとって優位な概念だったと思いますが
BATはそう言う類の概念ではなく
あえて閾値を決めない「意図的含有の有無」と言う概念において
「もの凄く頑張って含有が無いか確認した上での非含有回答」
って感じなのかしら
ベストエフォートは回答側にとって優位な概念だったと思いますが
BATはそう言う類の概念ではなく
あえて閾値を決めない「意図的含有の有無」と言う概念において
「もの凄く頑張って含有が無いか確認した上での非含有回答」
って感じなのかしら
投票数:5
平均点:4.00
返信する
Re: BAT
msg# 1.4
ゲスト
BATは公的文書(例えば化審法とか)にも書かれているような正式な用語で、ベストエフォートはそこまで公的な用語ではなく「使う人は使う」ぐらいイメージでした。
BATは「採算度外視で現在考えうる又は存在しうる技術や設備、手段を使ってもできません。」で、
ベストエフォートは「自社としては最善を尽くしました!(自社が知らない又は採算が取れないほどの技術や手段まではやってないよ…)」
という事かなと思ってました(苦笑)
BATは「採算度外視で現在考えうる又は存在しうる技術や設備、手段を使ってもできません。」で、
ベストエフォートは「自社としては最善を尽くしました!(自社が知らない又は採算が取れないほどの技術や手段まではやってないよ…)」
という事かなと思ってました(苦笑)
投票数:2
平均点:0.00
返信する